Muhsanat from among the women, is it 'Married women'?Salam All
Many Muslims understand the Arabic word محصنات , Muhsanat wrong, they think it always mean Married, this is far away from the truth, the Arabic word for Married is متزوج , Mutazawij, which literally means becomes pair, i.e. Married, the Quran used the word many times in the plural form ازواج , Azwaj to always refer to the married partners. The word محصنات , Muhsanat means ONE THING ONLY Protected in feminine plural form, its feminine singular form is محصنة , Muhsanah, i.e. she is Protected, or she seeks Protection, the masculine singular form is محصن , Muhsan, i.e. he is Protected, or he desire to offer Protection, the word can also apply on any object that is non human, for example, the village is محصنة , Muhsanah, i.e. the village is Protected, you may take note that because the village is feminine in Arabic I have to use the feminine singular for form محصنة , Muhsanah, i.e. she (the village) is Protected, if we have many villages, we still have to use the feminine singular form because it is not human, i.e. the villages are محصنة , Muhsanah, i.e. the villages are protected this is a metaphor use to imply protection, under any of the following possibilities:
1) Seeking protection
2) Offering protection
3) Already protected
When used to describe women (noun) or used as an action by women (verb) then it can mean any of the following:
1) She is not married and is protected against sexual perversity in her family home.
2) She is not married and is protecting herself against sexual perversity on her own, i.e. not a whore.
3) She is married and is protected in against sexual perversity her husband home.
It is obvious that for the ignorant kafirs enemy of Islam, to only see # 3 above, this is because they believe it serves their low desires and allegations that the Quran permits raping the married women, well let me show you all the Quran use of the forms for the Arabic three letters word حصن , Ha Sa Na, i.e. To protect, by the end of my comment, we should know well what this Arabic word means:
Let me start with this verse:
They will not fight against you in a body save in fortified towns or from behind walls; their fighting between them is severe, you may think them as one body, and their hearts are disunited; that is because they are a people who have no sense.
[The Quran ; 59:14]
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (14)
-> See: لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ , La Yuqtilukum Illa Fo Qura Muhsanah, i.e. They will not fight against you in a body save in fortified towns , i.e. محصنة , Muhsanah which is the singualr of Muhsanat means Protected
We all know that Mary (the mother of Jesus) protected her sexual parts and was chaste, i.e. she was not a whore, this is how she was described twice in the Quran, letís have a look:
And Marium, the daughter of Imran, who guarded her chastity, so We breathed into her of Our spirit and she accepted the truth of the words of her Lord and His books, and she was of, the obedient ones.
[The Quran ; 66:12]
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12)
-> See how Mary was described: وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا , Wa Marium Ibnat Imran Allati Ahsanat Farjaha, i.e. And Marium, the daughter of Imran, who guarded her chastity , here is a literal translation: And Marium, the daughter of Imran, who protected her sexual parts, as you can see in this verse the word Ha Sa Na is presented as a verb i.e. Ahsanat, i.e. She protected, we also know that at this moment of time Mary was not married, this is evident from: so We breathed into her of Our spirit i.e. she was given Jesus.
The above description that Mary protected her sexual parts, appeared in another location:
And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our spirit and made her and her son a sign for the nations.
[The Quran ; 21:91]
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (91)
-> See: وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا , Wa Allati Ahsanat Farjaha , i.e. And she who guarded her chastity and because of that: so We breathed into her of Our spirit and made her and her son a sign for the nations., i.e. she was not married at that time however, she was as Muhsanah because she protected her sexual parts against any sexual perversity.
In another verse, Allah is telling us that He taught one of His prophets something to protect us:
And We taught him the making of coats of mail for you, that they might protect you in your wars; will you then be grateful?
[The Quran ; 21:80]
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ (80)
-> See: And We taught him the making of coats of mail for you, these coats of mail will be used for: لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ , Li Tuhsenakum Min Baasakum, i.e. that they might protect you in your wars
In the story of prophet Yusuf, He explained the dream to the King of Egypt as follow:
Then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, except a little of what you shall have preserved.
[The Quran ; 12:48]
ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ (4
-> See: Then there shall come after that seven years of hardship which shall eat away all that you have beforehand laid up in store for them, , i.e. they will suffer hardship and he was advising them that they need protection which will be in the form of storing some of the crop before the seven years of drought starts, i.e. those years of hardship will eat away what they stored except: إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ , Illa Qalilan Memma Tuhsenoon, i.e. except a little of what you shall have preserved., i.e. except a little of what you shall have preserved (for protection against those hard years)
As you have seen so far that the Quran use of the word Ha Sa Na with a Sad, only means one thing: to protect, if you use it as a noun then it should mean any of the following:
1) Seeking protection
2) Offering protection
3) Already protected
Let me now walk you through all the other verses where some of the women are called: الْمُحْصَنَات , Al Muhsanat, and you should see that the meaning we discussed above fits like a glove:
The next verse is telling us not to force our young women into prostitution that is, IF THEY SEEK TO PROTECT THEMSELVES:
And let those who do not find the means to marry keep chaste until Allah makes them free from want out of His grace. And (as for) those who ask for a writing from among those whom your right hands possess, give them the writing if you know any good in them, and give them of the wealth of Allah which He has given you; and do not compel your young women to prostitution, when they desire to keep chaste, in order to seek the frail good of this world's life; and whoever compels them, then surely after their compulsion Allah is Forgiving, Merciful.
[The Quran ; 24:33]
وَلْيَسْتَعْفِفِ الَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّى يُغْنِيَهُمْ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَالَّذِينَ يَبْتَغُونَ الْكِتَابَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا وَآتُوهُم مِّن مَّالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مِن بَعْدِ إِكْرَاهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (33)
-> See: وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاء إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا , Wa La Tikrihu Fatyatakum Ala Albaghaa Inn Aradna Tuhassuna, i.e. and do not compel your young women to prostitution, when they desire to keep chaste , i.e. and do not compel your young women to prostitution, when they desire to protect themselves, it will be so stupid to take it as follow: and do not compel your young women to prostitution, when they desire to be married, in fact the verse above talks about young women in general regardless they are married or not.
The following verse should make even clearer:
Surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), are cursed in this world and the hereafter, and they shall have a grievous chastisement.
[The Quran ; 24:23]
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (23)
-> See: إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ , Inna Alazeen Yarmoon Al Muhsanat Al Ghafilat Al Muminat, i.e. Surely those who accuse chaste believing women, unaware (of the evil), , obviously the verse is warning that those who will accuse the protected believing women of evil will be cursed in this life and the in hereafter, the verse must apply to all women, being married or not has to be irrelevant, otherwise it will be ok to accuse the unmarried women who are protecting their private parts, that is if the ignorant take the word as if it means married
Here is the punishment of those who accuse the protected women of evil without providing 4 witnesses i.e. accuse those who protect their sexual organs of evil regardless they are married or not:
And those who accuse the protected women then do not bring four witnesses, flog them, (giving) eighty stripes, and do not admit any evidence from them ever; and these it is that are the transgressors,
[The Quran ; 24:4]
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (4)
-> See: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ , Wa Alazeen Yarmoon Al Muhsanat, i.e. And those who accuse the protected women , i.e. the women who protect their private parts regardless they are married or not. If the accusers do not provide 4 witnesses to support their accusation then the accusers must be flogged 80 lashes: then do not bring four witnesses, flog them, (giving) eighty stripes, and do not admit any evidence from them ever;, clear as light that this verse is to protect the women who protect their private parts against false accusations regardless they are married or not.
Letís move on to the next verse where both men and women are described using Ha Sa Na:
This day the good (of all food) is made lawful for you; and the food of those who were given the book is lawful for you and your food is lawful for them; and the protected from among the believing women and from among the protected women of those who were given the book before you; that is, you give them their dowries seeking to protect (them), not fornicating nor taking them in secret; and whoever rejects the faith, indeed his work has become vain, and in the hereafter he shall be among the losers.
[Al Quran ; 5:5]
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلُّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (5)
-> The verse message is simply allowing and forbidding a few things, it is allowing marrying the protected women from among the believers, see: وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ , Wa Al Muhsanat Min Al Muminat , i.e. and the protected from among the believing women , obviously those believing women must not be married, therefore calling them Muhsanat has to mean protected, and in this case it can be self protection like Mary, or seeking protection in their family home. Also allowed for marriage are: وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ , Wa Al Muhsanat Min Alazeen Autu Al Kitab Min Qablakum , i.e. and from among the protected women of those who were given the book before you , again, those women from among the people of the book must not be married, therefore calling them Muhsanat has to mean protected against sexual perversity, and in this case it can be self protection like Mary, or seeking protection in their family home.
-> The verse also described the believing men who want to marry such Muhsanat (protected) from among the believing women or from among the women of the people of the book, see how it described those believing men: إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ , Iza Ataitumuhunna Ogerahunna Muhseneen Ghair Musafeheen, i.e. that is, you give them their dowries seeking to protect (them), not fornicating , clearly the verse is talking about women who are singles, as well calling both men and women: Muhseneen and Muhsanat respectively, i.e. the men are seeking to provide protection for them or means for them to protect themselves, but in the his home and not in the family home anymore or not on her own (like Mary) any more.
The following verse will make the above clearer, it is explicitly talking about single men who can not afford marriage from among a specific group of women, letís have a look:
And whoever among you who can afford to marry the protected and believing women, then (marry) of those whom your oaths possess from among your believing young women; and Allah knows best your oaths: you are one from another; so marry them with the permission of their families, and give them their dowries in kindness if they are seeking protection, not fornicating, nor receiving paramours if they protected themselves, and if they commit an indecency, then on them is half the suffering which should be upon the protected women. This is for him who fears the sin from among you; and if you are patient is better for you, and Allah is Forgiving, Merciful.
[Al Quran ; 4:25]
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (25)
-> See: وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ , Wa Man Lam Yastati Minkum Tuwala Ann Yankah Al Muhsanant Al Muminat, i.e. And whoever among you who can afford to marry the protected and believing women , see how the single believing women were described as Muhsanat, i.e. it can only mean protected either on their own or in their family home, obviously it means that high demands were asked for the marriage of such women but the man can simply not afford it. The verse then provided the solution for such problem, which is simply to try and marry from those believing young women who are going through hardship in life from among what their oath posses, i.e. those women are Not protected, , that is, if those un-protected women from among what their (the men) oaths posses are seeking to protect themselves by getting married, see how it is said: then (marry) of those whom your oaths possess from among your believing young women; and Allah knows best your oaths: you are one from another; so marry them with the permission of their families,, see how the verse continued: وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ , Wa Tahina Ogerahunna Bi Al Maroof Muhsanat Ghair Musafihat Wa La Mutakhizat Akhazan Fa Iza Ahsanna, i.e. and give them their dowries in kindness if they are seeking protection, not fornicating nor receiving paramours if they protected themselves,, see how the condition that they must protect themselves, i.e. those women who were going through hardship are now Muhsanat like others, they have a house where in it they can protect their private part because they are now married. The wisdom in this verse has not finished yet, I found it very impressive that the verse continues to tell us what we should do with those believing young women from among Ma Malakat Aymanina (what our oaths posses) who sought protection of their private parts by accepting to marry a believing man, i.e. the women will not be involved in any sexual perversity, but unfortunately they did, so what should be their punishment? The verse tells us that they deserve half of the punishment that is for the women who were already protected before getting married: فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ , Fa Inn Ataynna Be Fahisha Fa Alayhunna Nisf Ma Ala [b]Al Muhsanat Min Al Azab[/b], i.e. and if they commit an indecency, then on them is half the suffering which should be upon the protected women , for example if a woman that was already Muhsanah (protected) before marriage and after she married she committed Zina (adultery), then she must be flogged 100 lashes in public, however if the woman was not Muhsanah (not protect) before marriage and committed adultery after marriage then she must be flogged 50 lashed in public, I believe it is all about the hardship effect on the mentality of those women in the years they were un-protected before they were offered protection and got married, possibly it contributed to their failure to protect themselves and in this case Allah is giving them a break however they must be punished by only half of what should be a punishment of the women who were already protected before marriage.
The last verse were a form of Ha Sa Na[b] appeared to describe a roup of women is shown below:
And the protected from among the women, except those whom your oaths possess, (this is) Allah's decree upon you, and lawful for you are all others beyond those, that is, you seek with your money to protect (them) not fornicating. Then for those whom you enjoyed (their company) from among them, give them their dowries, a provision; and there should be no blame on you about what you mutually agreed on after the provision; surely Allah is all-Knowing, all-Wise.
[Al Quran ; 4:24]
وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَاء ذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُم بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (24)
-> In this verse, we read that the protected women are forbidden on the believing men seeking to marry, i.e. seeking to offer protection for a woman, this verse may confuse many and I believe this is because they may take the word Muhsanat as if it commonly means married, firstly letís have a look at what group of women that is forbidden to the believing men : وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاء , Wa Al Muhsanat Min Al Nisaa, i.e. And the protected from among the women , some may ask, how come?, there is only one explanation, that the verse means those women who are already protected through marriage, it will be wrong to translate it as married despite it only means married within the context of the verse, however if we translate it as married then this will cause confusion and distortion to the actual meaning of the word which is protected, therefore it has to stay protected and understood as protected through marriage, i.e. married. The verse continues by excluding a group of women from those protected (through marriage) women, they are the ones who are going through hardship and have no one to care for them even their own husbands, they are called what our oaths posses, i.e. the believing men may offer protection through marriage to all women excluded those mentioned in the previous verse 4:23 as well the protected women (through marriage) i.e. the married women except the married women from among what our oaths posses. In effect it means that the believing men may offer proper marriage to those already married women but their husband have abandoned them and they have no one to care for, see how the verse stressed that the men must provide protection: أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ , Ann Tabtaghu Bi Amwalikum Muhseneen Ghair Musafeheen, i.e. that is, you seek with your money to protect (them) not fornicating.
From all the above:
1- The word Muhsanat can only mean protected women
2- The word may mean that a woman is protecting her private parts in her family home (not married), or on her own (not married), or in her husband home (married)
3- The word may also describe the men by using the plural masculine of it which is Muhseneen, i.e. providing whatever means for a woman to protect the self against sexual perversity, 4:24
4- The word may be used with other objects other than humans, and it still means protected, like a protected village, 59:14
5- 4:24 must be understood that it is talking about those women who are protecting their private parts through marriage.
6- 4:24 also allows the believing men to marry from those already married women but their husbands abandoned them and are going through hardship and no one to care for them other than a mere oath, i.e. Ma Malakat Aymanina, i.e. unprotected, i.e. have no mean to protect themselves against any act of sexual perversity.
7- 4:25 encourages the believing men to marry from among those weak and unprotected women (with the permission of their family if they exist) if the men can not afford to marry from among the protected women, that is if those unprotected women desire the means to protect themselves against any sexual perversity, yet the same verse give them a break by imposing only half the punishment that the protected women deserve if the fail to protect themselves and commit Fahisha, i.e. if the commit sexual perversity.
|1) Seeking protection
2) Offering protection
3) Already protected
Before I go on reading this, why do you think meaning #1 & #2 exist?